THE
ENGLISH-RUSSIAN WORLD |
|||||
Полные
версии текстов доступны в формате PDF
соответствующего номера газеты. |
|||||
Technology's
impact on sporting success |
|||||
The Olympics in Athens seems to be the most technologically advanced in the Games' history. | Олимпийские игры в Афинах, кажется, наиболее технологически продвинутые в истории Игр. | ||||
Is technology helping athletes reach new heights? | Помогает ли технология атлетам достигать новых высот? | ||||
The development of sports science in recent times has allowed athletes to prepare for this Olympiad using technology beyond their predecessors' wildest dreams. | Развитие спортивной науки за последнее время позволило атлетам готовиться к этой Олимпиаде, используя технологию [превосходя] самые дикие [смелые] мечты их предшественников. | ||||
But some question whether the influence of technology on training and performances is undermining the spirit of the modern Games, as it returns to the birthplace of the ancient Olympics. | Но некоторые задают вопрос, подрывает ли влияние технологии на тренировку и выступления [атлетов сам] дух современных Игр, поскольку они возвращаются к месту рождения древних Олимпийских игр. | ||||
THE
MAKING OF A NATION - Ratifying the Constitution |
|||||
For the past several issues, we told the story of the United States Constitution. We told how a group of America's early leaders met in Philadelphia in the summer of Seventeen-Eighty-Seven. They planned to change the Articles of Confederation, which provided a loose union of the thirteen states. Instead, they wrote a completely new plan of government. | В течение прошлых нескольких [9-ти] выпусков газеты, мы рассказывали историю [написания, разработки] Конституции Соединенных Штатов. Мы рассказывали, как группа ранних [первоначальных] лидеров Америки встретилась [собралась] в Филадельфии летом тысяча семьсот восемьдесят седьмого года [1787]. Они планировали изменить Статьи Конфедерации, которые обеспечивали свободный [не жесткий] союз тринадцати штатов. Вместо этого, они написали [разработали] полностью новый проект системы правления [системы государственного устройства]. | ||||
Business
Organizations, Part 2: The Corporation |
|||||
Last time, we discussed ways that many small businesses are organized. This time, we examine the structure of big business. The most complex is the corporation. This kind of business organization is designed to have an unlimited lifetime. | В прошлый раз мы обсуждали способы [формы], какими организованы много предприятий малого бизнеса. На сей раз, мы исследуем структуру большого бизнеса. Наиболее сложной является корпорация. Этот вид деловой организации предназначен для того, чтобы иметь неограниченный срок жизни [деятельности]. | ||||
Investors in a corporation own stock. This is a share of the ownership. Investors can trade their shares or keep them as long as the company is in business. Investors may get paid dividends, a small amount of money for each share they own. | Инвесторы корпорации владеют долей основного капитала. Это является долей собственности. Инвесторы могут торговать их долями или держать их, пока компания находится в бизнесе [осуществляет деловую активность]. Инвесторам могут выплачиваться дивиденды - небольшое количество денег на каждую долю [акцию], которой они обладают. | ||||
Freak
waves spotted from space |
|||||
Esa tasked two of its Earth-scanning satellites to monitor the oceans with their radar | Европейское космическое агентство выдало задание двум из его сканирующих Землю спутников - контролировать океаны их радаром | ||||
The shady phenomenon of freak waves as tall as 10 storey buildings had finally been proved, the European Space Agency (Esa) said on Wednesday. Sailors often whisper of monster waves when ships sink mysteriously but, until now, no one quite believed them. | Подозрительное явление странных волн высоких как 10-ти этажное здание, наконец, было доказано, сообщило Европейское космическое агентство (ESA) в среду. Моряки часто говорят шепотом о чудовищных волнах, когда суда загадочно тонут, однако, до сих пор никто просто не верил им. | ||||
Ignatyev
takes points gold |
|||||
Mikhail Ignatyev of Russia produced an awesome display to win the gold medal in the men's points race on Tuesday. Ignatyev coasted to victory on 93 points after making the vital breakthrough with two of the 16 sprints remaining in the 40km race. | Текст для самостоятельного перевода, снабжен комментариями грамматических трудностей и переводом сложных выражений и словосочетаний. | ||||
Hoy
wins cycling gold |
|||||
Hoy keeps emotions in check | Хой держит эмоции под контролем | ||||
Discus
champion loses gold |
|||||
Discus champion Robert
Fazekas has been stripped of gold for "refusing or failing or admit a
urine sample".
The International Olympic Committee confirmed the Hungarian has been expelled from the Games. Lithuanian Virgilijus Alekna has now been awarded gold, Hungary's Zoltan Kovago takes silver and Estonian Aleksander Tammert gets the bronze. |
Текст для самостоятельного перевода, снабжен комментариями грамматических трудностей и переводом сложных выражений и словосочетаний. | ||||
The
Olympic Games |
|||||
The Olympic Games athletic festival that originated in ancient Greece and was revived in the late 19th century. Before the 1970s the Games were officially limited to amateurs, but since that time many events have been opened to professional athletes. The earliest Olympic Games comprised many of the sports now included in the Summer Games. | Текст для самостоятельного перевода, снабжен комментариями грамматических трудностей и переводом сложных выражений и словосочетаний. | ||||
Shot
champ stripped of gold |
|||||
Shot put champion Irina Korzhanenko of Russia has been stripped of her gold medal and thrown out of the Games after failing a drugs test. | Текст для самостоятельного перевода, снабжен комментариями грамматических трудностей и переводом сложных выражений и словосочетаний. | ||||
(C) The
English-Russian World newspaper |
|||||
|
|||||
Рекомендуем подписаться на рассылку: |
|||||
Бесплатные электронные
книги, доступные в Сети - Рассылка
призвана помочь пользователям в поиске
текстов в электронном виде. Публикуются
вопросы-ответы подписчиков и ссылки на
свободно доступные в сети книги. Уже
более 8 тысяч подписчиков!
Для подписки воспользуйтесь этой формой, а если ваша почтовая программа не позволяет этого, то сходите вот по этому адресу: http://subscribe.ru/catalog/inet.search.freebook (или воспользуйтесь роботом уравления подпиской по почте - код рассылки: "inet.search.freebook") |