По
прежнему
Паспорт рассылки - http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engrusworld |
English
"world language" forecast |
|||||||||||||||||
A third of people on the planet will be learning English in the next decade, says a report. | Третья часть людей на планете будет изучать английский язык в следующем десятилетии, об этом говорится в докладе ["Будущее английского языка"]. | ||||||||||||||||
Researcher David Graddol says two billion people will be learning English as it becomes a truly "world language". This growth will see French declining internationally, while German is set to expand, particularly in Asia. | Исследователь Дэвид Грэддол говорит, что два миллиарда людей будут изучать английский язык, поскольку он становится действительно "мировым языком". [При] этом росте [изучения английского языка] будет наблюдаться уменьшение [популярности] французского языка в международном [масштабе], в то время как немецкий язык [будет] распространяться, особенно в Азии. | ||||||||||||||||
But the UK Education Secretary, Charles Clarke, has warned against the "arrogance" of English speakers who fail to learn other languages. | Но министр просвещения Великобритании, Чарльз Кларк, предостерег против [проявления] «самоуверенности» людьми, для которых английский язык является родным и которые "проваливают" изучение других языков. | ||||||||||||||||
Learning in English | Обучение на английском языке | ||||||||||||||||
The Future of English report, launched in Edinburgh at a British Council conference on international education, has used computer modelling to forecast the onset of a "wave" of English-learning around the world. | В докладе "Будущее английского языка", выпущенном [представленном] в Эдинбурге на конференции Британского совета по международному образованию, использованы [данные] компьютерного моделирования, [которое проводилось] для того, чтобы предсказать начало [приступа] "волны" обучения английскому языку во всем мире. | ||||||||||||||||
In the year 2000, the British Council says there were about a billion English learners - but a decade later, this report says, the numbers will have doubled. | В 2000 году, сообщает Британский совет, было около миллиарда [людей], обучавшихся английскому языку, однако десятилетием позже [к 2010 году], говорится в этом докладе, это количество удвоится. | ||||||||||||||||
The research has looked at the global population of young people in education - including 120 million children in Chinese primary schools - and how many countries are embedding English-language learning within their school systems. | В исследовании рассмотрена глобальная популяция [численность] молодых людей в образовании, включая 120 миллионов детей в китайских начальных школах, а также [приводятся данные о том], сколько стран внедряют изучение английского языка в пределах их школьных систем [образования]. | ||||||||||||||||
The linguistic forecast points to a surge in English learning, which could peak in 2010. | Лингвистический прогноз указывает на большую волну [численности людей], изучающих английский язык, которая может достигнуть максимума в 2010 году. | ||||||||||||||||
"Pernicious" | "Наносящая вред [самоуверенность]" | ||||||||||||||||
Speaking earlier at the same conference, Mr Clarke argued that the UK needed to improve language skills - and conceded that the country was still lagging behind in learning languages. | Говоря ранее на той же самой конференции, м-р Кларк аргументировал [настаивал] на том, что Великобритания нуждается в улучшении языковых навыков [населения] и признал, что страна все еще отстает в изучении языков. | ||||||||||||||||
"To be quite candid, I'm the first to acknowledge there is an immense amount to do," said Mr Clarke. "Not least to contest the arrogance that says English is the world language and we don't have to worry about it - which I think is dangerous and pernicious." | "[Если] быть весьма откровенным, то я первый, кто подтверждает, что имеется огромное количество [работы], которую [надо] сделать [в этой области]", - сказал м-р Кларк. "Не меньше [придется сделать], чтобы побороть высокомерие [самоуспокоенность людей], которые говорят, что английский язык - всемирный язык, и мы не должны волноваться об этом - это, я думаю, опасно и пагубно". | ||||||||||||||||
The report's author agrees that English speakers should not be complacent because they can speak this increasingly widely-used language. He says Chinese, Arabic and Spanish are also going to be key international languages. | Автор доклада соглашается [сходится во взглядах на то], что люди, для которых английский язык является родным, не должны быть самодовольными из-за того, что язык, на котором они говорят, является все более и более широко используемым языком. Он говорит, что китайский, арабский и испанский языки также собираются [становятся] ключевыми международными языками. | ||||||||||||||||
"The fact that the world is learning English is not particularly good news for native speakers who cannot also speak another language. The world is rapidly becoming multi-lingual and English is only one of the languages people in other countries are learning," said Mr Graddol. | "Тот факт, что [весь] мир изучает английский язык, является не особенно хорошей новостью для [тех] носителей языка, кто не может также говорить на другом языке. Мир быстро становится многоязычным, и английский язык является только одним из языков, которые изучаются людьми в других странах", - сказал м-р Грэддол. | ||||||||||||||||
He also says that language learning numbers will decline as English becomes a "basic skill" - learnt by primary-age children, rather than something that older children or adults might want to acquire later. | Он также говорит, что число изучающих язык скорее будет уменьшаться по мере становления английского как "базового навыка", изучаемого [приобретаемого] малолетними детьми, [и быть не тем языком], каким старшие дети или взрослые могли бы хотеть овладеть [освоить] позже. | ||||||||||||||||
Mr Graddol also warns there could be a backlash against the global spread of English and a reassertion of national languages. | М-р Грэддол также предупреждает, что может [наблюдаться] обратная реакция, [направленная] против глобального распространения английского языка и переутверждения [возрождения интереса к] национальным языкам. | ||||||||||||||||
By Sean Coughlan, Edinburgh, BBC, Thursday, 9 December, 2004 |
|||||||||||||||||
|
СТАТЬЯ
ОПУБЛИКОВАНА ПО ПРОСЬБАМ ЧИТАТЕЛЕЙ. |
|
Архив выпусков: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engrusworld/index.html |
|
Мы будем очень
признательны если Вы упомяните адрес
нашего сайта ( WWW.ERW.ULN.RU) |
|
Подписка
на газету Принимается
адресная
подписка на газету в редакции. Вы
можете приобрести любые
предыдущие номера газеты за 1999 -
2004 годы. При
переводе денег через Сбербанк Подробности
о подписке внизу на страницах:
www.erw.uln.ru |